提问
盖德化工网  >  盖德问答  >  英语之美------...

英语之美------英文翻译之我见(暨技术讨论者申请)?

楼主很牛呀,支持一下
0评论 +关注
共70个回答
是金子总会发光的。
说实话,我对英文一窍不通。
那哥们写的都是些威尔士的土话,写邮件个人认为还是要写的清楚明白,搞这些玩意万一我理解错了,到时候算 ... 之前不是写了个面试的嘛,不过没开专贴,只是那天有感而发,再就没这个心思了。这个就不写了,今天下雨可以在办公室划水,平时上班不允许坐办公室,天天带车出去巡线检查,每天从外面回来基本就到晚上7点多,签司机的里程数时,最多时一天有180多公里,回来还得加班写邮件,以我这种英语烂水平,天天写3、4页英文报告实在感觉麻烦,甚至耽误自己正常工作,可惜没办法,还得写。在中国,尤其搞项目(包括国内各个工程公司),英语有时候比专业重要,谁在老外面前话多,谁就更有机会。
时间是把杀猪刀,如何翻译才有意境呀。 百度结果 time is a butcher's knife! 时间是把杀猪刀, 按照意思,time kills patience觉得不够 这个如何 time to obliterate all good 时间抹杀掉所有的美好
其实我的英语还可以
果断支持啊 楼主人才!我对english也是又爱又恨啊 我英语太挫 果断跟随楼主学习
我有10年没有和英语打交道了,都还 给老师咯。 参加职称考试 看那些已经头发花白的老工程师们坐在考场,前瞻后看,左顾右盼,充满了对知识的渴望。
为什么不能破格提升这位仁兄!!!我强烈建议破除制度障碍!!周老大 出来说句话吧!!
觉得是--时过境迁,和杀猪刀的本意有差 确实有此感觉 原句是:岁月如飞刀,刀刀催人老 这个意境比较高远 为神马要换成杀猪刀呢?是在还原丑恶、悲愤、不平之意,其实已经不再仅仅感叹时间了 真的翻译成中文的话我觉得 “致我们终将逝去的青春” 可能更好
看来真的跟不上时代的步伐了!!!英语都不会了
编辑推荐
三价铬溶液颜色问题? 15个回答
能否用离心代替旋蒸去除乙醇? 2个回答
想请教下靛蓝染料在紫外分光光度计下吸收的问题? 4个回答
硫酸钙结垢,用什么清洗掉? 4个回答
氰基取代苯环上的卤素的反应条件? 0个回答
 
请填写举报原因
选择举报原因
 
增加悬赏
剩余能量值
能量值