提问
盖德化工网  >  盖德问答  >  这句话该怎么翻译?

这句话该怎么翻译?

The quantity ,morphology,pore structure,and adhesion properties of the slimes are crucial factors.高手指教,这句话该如何翻译,前面的定语太长了
0评论 +关注
共9个回答
authority to deviate from this procedure is assigned to the ndt level iii for testmasters inc 只要ndt iii级的专业检测公司才有权违背本方案措施。
楼主发的两个贴子怎么全是这种"不健全"的句子,也没有上下文背景等.只能猜猜看: authority to deviate from this procedure is assigned to the ndt level iii for testmasters inc testmasters有限公司无损检测等级iii有偏离本程序的权利.
authority to deviate from this procedure is assigned to the ndt level iii for testmasters inc 具有无损测试iii级资质的检测公司有权违背本程序
quantity 次数?(什么含义?)常规理解就是:量
the quantity ,morphology,pore structure,and adhesion properties of the slimes are crucial factors. 煤泥的次数、形态、孔结构和附着能力是重要参数。
authority to deviate from this procedure is assigned to the ndt level iii for testmasters inc 只有无损检测iii级资质的专业检测公司才有权违背本规程。
对于违背本程序的授权,委派给具有无损测试iii级资质testmasters公司。 上面也是这句话的可能翻译。具体需要楼主给出上下文便于理解。 以下连接是关于testmasters公司的介绍: http:///42739788-testmasters-inc.htm
authority to deviate from this procedure is assigned to the ndt level iii for testmasters inc. [ ]
是不是项目实施计划相关的
编辑推荐
三价铬溶液颜色问题? 15个回答
能否用离心代替旋蒸去除乙醇? 2个回答
想请教下靛蓝染料在紫外分光光度计下吸收的问题? 4个回答
硫酸钙结垢,用什么清洗掉? 4个回答
氰基取代苯环上的卤素的反应条件? 0个回答
 
请填写举报原因
选择举报原因
 
增加悬赏
剩余能量值
能量值