提问
盖德化工网  >  盖德问答  >  翻译交流?

翻译交流?

BP中的一段
Immediately measure the absorbance at 500 nm, Appendix II B, using in the reference cell a solution prepared by treating 20 mL of water in the same manner.

The absorbance is not greater than that obtained by treating 20 mL of a 0.00125% w/v solution of iopamidol impurity A EPCRS in water in the same manner and beginning at the words "Place the solution…".(500 ppm).

先自己翻一下,

第一句:立即在500nm处测定吸光度值,参照附录IIB,用一种是用20ml水同法配置的溶液作为对照。其中in the reference cell 这是怎么翻译的?
第二句:吸光度值不得大于20ml、0.00125%碘帕醇杂质A的水溶液,对照溶液使用相同的方法配制,并从“放置溶液...”开始。怎么说才能更顺?

希望大家一起讨论相互学习下
0评论 +关注
共2个回答
第一句中in the reference cell应该可以翻译成参比池
reference cell 参比池
第二段可以参考中国药典的描述,应该是取碘帕醇溶液,从“溶液放置……”开始,同法操作,比较二者吸光度,XX不得大于碘帕醇(500ppm)
相关问题
阿尔兹海默氏症相关信息? 2个回答
酪氨酸激酶领域的大牛推荐? 2个回答
医药行业,化药和生物类药品有什么区别?未来走向如何? 2个回答
问一下在药物化学中确定先导化合物以后,如何进一步优化分子结构,来提高化合物的溶解度? 1个回答
药物化学家一生发现新药的几率有多大? 1个回答
编辑推荐
三价铬溶液颜色问题? 15个回答
能否用离心代替旋蒸去除乙醇? 2个回答
想请教下靛蓝染料在紫外分光光度计下吸收的问题? 4个回答
硫酸钙结垢,用什么清洗掉? 4个回答
氰基取代苯环上的卤素的反应条件? 0个回答
 
请填写举报原因
选择举报原因
 
增加悬赏
剩余能量值
能量值